****   インタネット を 使った 取引 の 一例   ****


From: jp.directplus@hp.com
Subject: HP Directplus お客様登録のお知らせ
Date: Mon, 2 Nov 2009 23:33:34 +0900 (JST)

katsu_immr@ybb.ne.jp様

このたびはお客様登録いただきありがとうございました。
ご登録されましたログインIDとパスワードは、
第三者の目にふれない場所に保管してください。

ご登録内容の確認・変更はこちらから :

------------------------------------------------------

ここで、ホームページ から 注文 を おこなう :
http://h50146.www5.hp.com/directplus/personal/

------------------------------------------------------

From: jp.directplus@hp.com
Subject: 【 日本HP】ご注文ありがとうございました。
Date: Mon, 2 Nov 2009 23:39:26 +0900 (JST)

今村勝 様

この度は、HP Directplus(エイチピー ダイレクトプラス)をご利用
いただきまして、誠にありがとうございます。
下記の通りご注文のお申し込みを承りましたので内容をご確認ください。
万一、内容に誤りなどがございましたら、本メールにご返信ください。

本WEBサイトでは、ご注文に対する在庫の引き当ては、「ご注文」時ではなく
「正式受注のタイミング」で行われます。
そのため、ご注文時点で在庫がある場合でも、正式受注のタイミングで
在庫切れで入荷待ちとなる場合がございますのであらかじめご了承ください。

今後とも、HP製品、ならびにHP Directplusをご愛顧賜りますよう、
よろしくお願い申し上げます。

■ご注文内容:
ログインID  :katsu_immr@ybb.ne.jp
受付番号   :09DPL49370235
オーダー日付 :2009/11/02, pm 11:39
製品名:HP Pavilion Desktop PC s5250jp/CT カスタムモデル
数量:1
合計金額(送料・消費税含):\ 82,530

------------------------------------------------------

ここで、クレジット・カード 会社 が 仲介となって
代金の 支払い を おこなう。

------------------------------------------------------

From: jp.directplus@hp.com
Subject: 【 日本HP】正式受注に関するお知らせ。
Date: Wed, 4 Nov 2009 11:34:38 +0900 (JST)

今村 勝 様

この度は、HP Directplus(エイチピー ダイレクトプラス)を
ご利用いただき、誠にありがとうございます。
ご注文いただきました製品について本日お支払いの確認ができました。
ありがとうございます。

これより在庫の確認を行いますので、納品日につきましては別途
ご連絡させていただきます。

今後とも、HP製品、ならびにHP Directplusをご愛顧賜りますよう、
よろしくお願い申し上げます。

-------------------------------------------------

From: jp.directplus@hp.com
Subject: 【 日本HP】ご注文の製品の納期に関するご案内
Date: Thu, 5 Nov 2009 22:43:04 +0900 (JST)

今村 勝 様

この度は、HP Directplus(エイチピー ダイレクトプラス)を
ご利用いただきまして、誠にありがとうございます。

ご注文いただいた製品は、ご好評につき現在欠品しております。
大変申し訳ございません。
納品日が確定いたしましたら、速やかにご連絡いたします。 

ご不明な点がございましたら、お問い合わせください。
なお、その際は、誠にお手数ですが、お客様の受付番号を記載の上、
ご連絡いただけますようよろしくお願い申し上げます。

今後とも、HP製品、ならびにHP Directplusをご愛顧賜りますよう、
よろしくお願い申し上げます。

-------------------------------------------------

From: JPN_directplus <jp.directplus@hp.com>
Subject: 納期についてのご案内
Date: Wed, 11 Nov 2009 06:06:18 +0000

今村 勝 様

HP Directplusコールセンターの平木と申します。
本日、欠品解消により、納品予定日が確定致しましたので
下記にご報告させて頂きます。
お待たせし、誠に申し訳ございませんでした。

受付番号:09DPL49370235
製品名:HP Pavilion Desktop PC s5250jp/CT カスタムモデル
納品予定日:2009/11/17(火)

-------------------------------------------------

From: JPN_directplus <jp.directplus@hp.com>
Subject: 【HP Directplus】伝票番号のご案内
Date: Mon, 16 Nov 2009 07:49:38 +0000

今村 勝 様

HP Directplusコールセンターでございます。
この度は弊社製品をご注文いただきありがとうございます。

お客様へお届けする配送業者はヤマト運輸となります。
つきましては、事前にヤマト運輸の伝票番号をお知らせいたします。

■受付番号:09DPL49370235
■製品名:HP Pavilion Desktop PC s5250jp/CT カスタムモデル
■お問合せNo(伝票番号):269166044560
■個口数: 1
■納品予定日:20091117 指定なし

納品日当日の配送状況につきましてお手数ではございますが、
下記窓口へお問合せいただきますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。

『クロネコヤマトの荷物お問い合わせシステム』
http://toi.kuronekoyamato.co.jp/cgi-bin/tneko
納品予定日の前日以降、上記URLにて配送状況をご確認いただけます。


**************************************************************

From: "Amazon.co.jp"
To: katsu_immr@ybb.ne.jp
Reply-To: "Amazon.co.jp"
Subject: BTtime 様へのEメール
Date: Sun, 10 Nov 2019 15:55:01 +0000

お客様がAmazon.co.jp のフォームから入力したメッセージを、BTtime 様に送信しました。
お客様が必要なアクションはありません。 出品者は、質問やコメントがある場合にお客様に連絡します。

注文番号 249-3667939-0787808:
1 / Bluetooth4.0 USB Version ドングル USBアダプタ EDR(省エネ) Windows10/Windows8/Windows7/Vistaに対応/超小型(Macに非対応)
[ASIN: B07RGVQLC8]

------------- メッセージはここから -------------

This is about Bluetooth-Adapter delivery.
I received an email from Amazon that BTtime was shipping to me Oct-17.
According to it, the receipt date was scheduled for Nov-3, but it has not reached my home today.
I think there was something wrong with China Post, so I would like to ask you to investigate.

Amazon's Order Number : 249-3667939-0787808.
BTtime Tracking-ID : UB501822545TW
Name : Katsu Imamura
Address : Koba-1220, Yuhsui-T, Aira-G, Kagoshima-P, Japan

------------- メッセージはここまで -------------

お知らせ:Amazon.co.jpでは、問題の解決および信頼できる安全な仕組みを提供するために、
出品者と購入者の間の通信内容を最大2年にわたって保存いたします。
この方針は、本メッセージに返信した場合も同様に適用されます。
Amazon.co.jpでは、購入者および出品者を不正行為から保護する目的でフィルター機能を導入しています。
フィルターを通過しなかったメッセージは宛先に配信されませんので、あらかじめご了承ください。
安全性の理由により、本文中に記載されていたEメールアドレスは、[削除済みEメールアドレス] に置き換えられています。
メッセージ送信者に返答する際にはFromのアドレスに返信してください。

------------------------------------------------------

From: BTtime - Amazon マーケットプレイス <7znd76pl0s79jvx@marketplace.amazon.co.jp>
To: katsu_immr@ybb.ne.jp
Reply-To: BTtime - Amazon マーケットプレイス <7znd76pl0s79jvx@marketplace.amazon.co.jp>
Subject: パッケージが未到着: 返金のリクエスト(注文: 249-3667939-0787808)
Date: Mon, 11 Nov 2019 01:17:57 +0000

Amazon出品者からのメッセージが届きました - BTtime

注文番号 249-3667939-0787808
カウント 商品名とASIN
1 Bluetooth4.0 USB Version ドングル USBアダプタ EDR(省エネ) Windows10/Windows8/Windows7/Vistaに対応/超小型(Macに非対応)
ASIN: B07RGVQLC8

I'm very sorry. I read the logistics news.
The goods arrived in Japan. Because part of Japan's postal houses were damaged,
mail was largely detained and delivery was delayed.
Could you wait another day or two, please?
If you still haven't received it, please contact me.
Sorry for the trouble.please be concerned.

著作権 2019 Amazon, Inc.またはその関連会社。
All rights reserved. Amazon.com, 410 Terry Avenue North, Seattle, WA 98109-5210